Posłuchaj
Przeczytaj
Cześć. Witam w kolejnym odcinku Podcastu polskiego - audycji dla tych wszystkich, którzy uczą się polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa.
Oto dzisiejszy nagłówek:
Komendant policji w Oławie odwołany. Miał prowadzić pod wpływem alkoholu.
Prześledźmy znaczenie kolejnych słów i sformułowań.
komendant policji
komendant
samo słowo komendant tłumaczymy na angielski jako commander; w tym przypadku mamy do czynienia z komendantem policji, co przetłumaczymy raczej jako chief of police. W języku polskim komendant to zwierzchnik jakiejś instytucji lub dowódca jednostki organizacyjnej w wojsku, policji, straży pożarnej lub w harcerstwie. Oto przykłady:
- Antek doskonale radzi sobie jako komendant straży pożarnej.
- Mój brat awansował wczoraj na komendanta komisariatu policji w naszym mieście.
policja
to oczywiście police po angielsku; to służba powołana do ochrony porządku i bezpieczeństwa publicznego. Przykłady:
- Zdaniem policji, za ostatnie włamania do domów jednorodzinnych odpowiada jedna i ta sama grupa.
- Minister zapowiedział zwiększenie liczby patroli policji w okresie długiego weekendu.
w Oławie
w
to przyimek, który służy do określania, że ktoś lub coś znajduje się w jakimś miejscu, na angielski tłumaczymy go zwykle jako in lub at; najczęściej używamy go z miejscownikiem (Locative). Przykłady:
- Od dwóch miesięcy pracuję w firmie konsultingowej.
- Dzisiaj będzie burza z gradem. Lepiej, żebyś została w domu.
- Gdzie jest Marzena? W szkole.
- to nazwa miasta.
odwołany
to słowo można na angielski tłumaczyć jako canceled, revoked, called off, dismissed. W naszym tekście słowo to użyte jest w tym ostatnim znaczeniu; the chief of police has been dismissed.
Jeśli chodzi o gramatykę, słowo to jest imiesłowem przymiotnym, który pełni rolę przymiotnika i zachowuje się tak jak przymiotnik, a zatem ma rodzaje: odwołany, odwołana, odwołane; odmienia się również jak przymiotnik. Inne przykłady:
- Odwołany dyrektor zapowiedział, że ujawni dokumenty obciążające prezesa.
- Szef oddziału został wczoraj odwołany ze stanowiska ze skutkiem natychmiastowym.
miał prowadzić
miał przetłumaczymy dosłownie na angielski jako he had, jednak w naszym przykładzie mamy do czynienia z innym znaczeniem. Otóż mamy tutaj konstrukcję mieć coś robić/zrobić, która oznacza, że:
- ktoś musi albo powinien coś robić/zrobić - he has to do something,
- planuje lub zamierza coś zrobić - he plans or intends to do something,
- mówi się, że coś robi, zrobił, zrobi - they say, it is reported that he is doing something, he has done something or will do something.
Oto przykłady, które pomogą lepiej tę konstrukcję zrozumieć:
- Mam być na trzecią u dentysty. - I am supposed to be at the dentist at three.
- Miałem to zrobić, ale zapomniałem. - I was supposed to do it, but I forgot.
- Wczoraj miałem wyjechać na wakacje, ale odwołali mój lot. - I was supposed to go on a holiday yesterday, but they canceled my flight.
Wracając do naszego przykładu, najbardziej trafne będzie tłumaczenie: he is reported to have driven under the influence.
prowadzić
na angielski tłumaczymy to słowo jako to lead, to conduct, ale też to drive w odniesieniu do pojazdów. I w takim właśnie znaczeniu występuje ono w naszym przykładzie. Domyślamy się, że chodzi o prowadzenie samochodu. Inne przykłady użycia:
- Kto prowadzi? Ty czy ja?
- Marek nie może prowadzić, bo wypił dwie lampki wina.
pod wpływem alkoholu
pod wpływem
to wyrażenie tłumaczymy jako under the influence. W naszym przykładzie chodzi o alkohol, ale można też być pod wpływem czyjegoś uroku albo podjąć decyzję pod wpływem czyjejś namowy, na przykład:
- Marek jest pod dużym wpływem uroku Agaty.
- Anka wyszła za mąż za Krzyśka pod wpływem namów ze strony całej rodziny.
- Część Hiszpanii była przez kilka stuleci pod wpływami imperium osmańskiego.
- Jego styl kształtował się pod wpływem impresjonistów francuskich.
Było to ostatnie słowo na dzisiaj. Na koniec jeszcze raz posłuchajmy całej informacji:
Komendant policji w Oławie odwołany. Miał prowadzić pod wpływem alkoholu.
Przypominam, że wszystkie odcinki łącznie z transkrypcją znajdziecie na moim blogu Podcastpolski.pl
Dziękuję za uwagę. Do usłyszenia.