PP28: Dochód podstawowy przestaje być fikcją

0


Posłuchaj 




Przeczytaj

Cześć. Oto kolejny odcinek Podcastu polskiego - audycji dla tych wszystkich, którzy uczą się języka polskiego i chcą popracować nad rozumieniem ze słuchu i nad wzbogaceniem słownictwa.

Oto dzisiejszy nagłówek:
Dochód podstawowy przestaje być fikcją. Przynajmniej 14 krajów rozdaje teraz pieniądze.

Prześledźmy znaczenie kolejnych słów i sformułowań.

dochód
po angielsku powiemy “income”
Dochód to pieniądze, jakie zarabia państwo, przedsiębiorstwo lub osoba, po odliczeniu kosztów uzyskania. Przykłady:
Dochody naszej firmy wzrosły dwukrotnie w porównaniu z rokiem poprzednim.
Anka odkłada część dochodów na przyszłe wakacje.

podstawowy 
po angielsku powiemy “basic, essential, fundamental”; w tym przypadku “basic income” to “dochód podstawowy”.
Inne przykłady użycia:
Ryż to podstawowy składnik wyżywienia w Chinach.
Znajomość języka angielskiego to podstawowy wymóg, jaki stawiamy kandydatom do pracy w naszej firmie.
Wielu osobom brakuje podstawowej wiedzy na temat ekonomii.

przestaje 
to forma trzeciej osoby liczby pojedynczej czasownika “przestawać” - “to stop, to cease”
To forma niedokonana, którą stosujemy, kiedy interesuje nas stan aktualny, coś dzieje się teraz lub kiedy interesuje nas bardziej proces, a nie jego rezultat. Forma dokonana to “przestać”.
Przypomnę, czasowników dokonanych używamy do mówienia o przeszłości i przyszłości, a nie teraźniejszości. W przypadku tego czasownika, z uwagi na jego znaczenie, częściej używamy formy dokonanej.
Przykłady użycia tego słowa:
Musisz przestać myśleć o Marku. Wasz związek to już przeszłość.
Krzysiek przestał pracować w tej lodziarni tydzień temu.
Kiedy przestaniesz mnie o to pytać?! Tyle razy mówiłem, że nic o tym nie wiem.

być 
po angielsku powiemy “to be”

fikcja
czyli “fiction” po angielsku
W naszym tekście słowo to jest użyte w narzędniku (Instrumental). Warto pamiętać, że w języku polskim definiując kogoś lub coś przy użyciu czasowników typu: być, stać się, zostać, wydawać się - używamy właśnie narzędnika, stąd w naszym przykładzie “jest fikcją”

przynajmniej 
po angielsku powiemy “at least”

14 krajów - czternaście krajów
czyli “fourteen countries”; czternaście to oczywiście liczebnik; krajów to dopełniacz od “kraje”; “kraje” to liczba mnoga słowa “kraj” - po angielsku “country, land”.
Przypomnijmy, że w języku polskim, kiedy mamy więcej niż jedną osobę lub przedmiot, w zależności od liczebnika używamy dwóch przypadków. I tak:
liczebniki 2, 3, 4 lub zakończone na 2, 3, 4 wymagają biernika,
liczebniki od 5 w górę wymagają dopełniacza,
ale uwaga: liczebniki 12, 13, 14 nie kończą się na 2, 3, 4, przecież wymawiamy “dwanaście”, a nie “dziesięć dwa”.
A zatem powiemy:
dwa stoły, trzy stoły, cztery stoły (biernik)
pięć stołów, sześć stołów (dopełniacz)
jedenaście stołów, dwanaście stołów (dopełniacz)
dwadzieścia dwa stoły (biernik)
dwadzieścia pięć stołów (dopełniacz)

rozdaje 
to forma trzeciej osoby liczby pojedynczej czasownika “rozdawać” - “to give out”
“rozdawać “ to czasownik niedokonany, jego forma dokonana brzmi “rozdać”; o różnicy między tymi dwoma aspektami mówiłem przed chwilą przy okazji czasownika “przestawać”.
Inne przykłady użycia:
Po spotkaniu z czytelnikami pisarz rozdawał autografy.
Przed zajęciami profesor rozdał nam materiały do lekcji.
Dzisiaj zostaną rozdane nagrody Nobla z dziedziny biologii.

teraz 
po angielsku powiemy “now”

pieniądze
tłumaczymy na angielski jako “money”
W języku polskim najczęściej używamy tego słowa w liczbie mnogiej. Istnieje liczba pojedyncza - “pieniądz”, ale używamy jej, jeśli mówimy o pieniądzu w kategoriach bardziej ogólnych, abstrakcyjnych, np. silny pieniądz, pieniądz rządzi światem.
Inne przykłady użycia:
Marta oszczędza pieniądze z dodatkowej pracy na wakacje.
Iwona odziedziczyła dużo pieniędzy po zmarłej babce.
Nie stać nas teraz na nowy samochód. Nie mamy tyle pieniędzy.

Było to ostatnie słowo na dzisiaj. Na koniec jeszcze raz posłuchajmy całej informacji:
Dochód podstawowy przestaje być fikcją. Przynajmniej 14 krajów rozdaje teraz pieniądze.

Przypominam, że wszystkie odcinki łącznie z transkrypcją znajdziecie na moim blogu Podcastpolski.pl

Dziękuję za uwagę. Do usłyszenia.

Photo: Toa Heftiba (Unsplash)
Tags

Prześlij komentarz

0Komentarze
Prześlij komentarz (0)

#buttons=(Accept !) #days=(20)

Strona używa ciasteczek. Dowiedz się więcej
Accept !